Чтобы изучить эту взаимосвязь, ученые из Флоридского Атлантического университета и Университета Джорджа Вашингтона провели совместное исследование. Они пытались выяснить, как размер словарного запаса и грамматические навыки родителей влияют на процесс овладения английским языком их детьми.
Ученые установили, что различия в лексике, используемой в разговоре с детьми, действительно влияют на то, насколько полезны эти разговоры для речевого развития ребенка. Дети, которые слышат богатую речь, приобретают богатый словарный запас, а те из них, кто слышит богатую речь, состоящую при этом из полных предложений, и сами приобретают навык складывать слова в полные предложения. В свою очередь качество направленной на ребенка речи зависит от уровня владения языком у говорящего.
Результаты этого исследования, опубликованные в издании Journal of Child Language Кембриджского университета, должны сказаться на том, какой язык выбирают для общения с детьми дома родители-иммигранты, а также на процесс укомплектования штатов в центрах ухода за детьми раннего возраста и их обучения.
Многие дети изучают язык отчасти в ходе общения с неносителями, уровень владения языком у которых неодинаков. Уже известно, что на речь ребенка влияют и родители-носители языка, и неносители. Тем не менее до сегодняшнего дня воздействие лексики и грамматических навыков родителей на процесс овладения ребенком английским языком не изучали. Надежнее всего это можно сделать, наблюдая за различиями в размере словарного запаса носителей и неносителей. Этот параметр проще всего установить достоверно.
«Одно то, что родители говорят по-английски лучше, чем их двухлетний ребенок, еще не значит, что они говорят на английском достаточно хорошо для того, чтобы создать своему ребенку условия для максимально полного овладения языком. Дети не могут выучить то, чего они не слышат. Поэтому если родители и другие взрослые разговаривают с ними с использованием простейшей, ограниченной лексики, это все, чему дети смогут научиться», — говорит Эрика Хофф, доктор философии, ведущий автор и профессор психологии в Научном колледже Чарльза Э. Шмидта, Флорида.
В процессе исследования Хофф со своей командой сравнивала три группы матерей: 29 носительниц английского языка, 31 неносительницу, высоко оценивающую свой уровень владения языком, и 21 женщину, которая не будучи носительницей английского оценивала свой уровень владения языком как ограниченный. Все они регулярно разговаривали со своими детьми по-английски.
Чтобы наблюдать за разговором между матерью и ребенком, исследователи записывали на видео то, как они вместе играют. Затем ученые делали транскрипции всего, что мама говорила своему ребенку в возрасте двух с половиной лет, при помощи специального программного обеспечения, а также вручную, чтобы посчитать количество разных слов и выражений, а также измерить длину предложений.
Результаты исследования подтвердили, что направленная на детей речь носительниц языка и неносительниц, хорошо владеющих английским, создает более богатую базу для изучения детьми языка в сравнении с речью неносительниц, имеющих ограниченный уровень владения языком. Носительницы языка в своей направленной на детей речи неизменно показывали самый высокий уровень положительного воздействия, за ними следовали неносительницы, хорошо владеющие языком, в то время как неносительницы с ограниченным уровнем владения английским систематически показывали худшие результаты.
В сравнении с носителями языка взрослые с ограниченным уровнем владения английским давали для изучения своим детям меньшее количество слов, складывали эти слова в более короткие фразы, а их выражения были менее разнообразными с точки зрения лексических единиц, выполняющих грамматические функции.
Исследование также показало, что получение образования в англоязычном колледже или университете тоже имеет важное значение, даже если неноситель имеет ученую степень в другой стране. Хофф полагает, что одним из способов свободно овладеть языком, причем на таком уровне, что это принесет пользу и ребенку, является получение образования на этом языке.
«Даже если вы получили высшее образование в другой стране, но при этом не владеете свободно английским, когда вы говорите со своим ребенком по-английски, это видно. В свободном владении английским и правда есть что-то, что помогает разговаривать с ребенком таким образом, что это хорошо сказывается на его или ее языке. Родители, которые лучше владеют английским, используют более богатый словарный запас и составляют более длинные предложения, даже когда разговаривают с младенцем. Безусловно, каждая мама знает все то, что и ее двухлетний ребенок, однако различия между тем, что ты знаешь, когда едва говоришь на этом языке, и когда свободно владеешь им, сказываются и на ребенке. Это и есть ключевой момент исследования», — говорит Хофф.
Поскольку различия наблюдаются также и в том, как сами носители английского разговаривают со взрослыми и детьми, авторы предлагают обеспечивать больше образовательных возможностей и для носителей в качестве способа закрытия других языковых пробелов, например, тех, которые связаны с социально-экономическим статусом.